LA GASTRONOMÍA DEL CHIANTI - POESIA LEONARDO MANETTI

FOTOS FRANCESCA DEL GOBBO


LA TAVOLA DEL CHIANTI 
(LA GASTRONOMÍA DEL CHIANTI)
Terra punteggiata di castelli
(Tierra salpicada de castillos)
pievi, fattorie e antichi molini 
(iglesias, haciendas y antiguos molinos)
protetta da una Santa d'eccezione
(protegida por una Santa de excepción)
l'uva Sangiovese
(la uva Sangiovese)
Aromi e sapori storici
(aromas y sabores históricos)
Vino, Olio e Vin Santo 
(vino, aceite y vino dulce)
Salumi come la celebre Finocchiona 
(embutidos como el célebre salchichón)
Formaggi, Pecorino o Marzolino
(quesos como el Pecorizo o el Marzolino)
Eccellente il signore dei legumi 
(excelente el señor de las legumbres)
il Fagiolo Zolfino 
(el haba Zolfino)
e la preziosa spezia gialla
(y la preciosa especia amarilla)
il virtuoso Zafferano. 
(el virtuoso azafrán)
Da Firenze a Siena 
(De Florencia a Siena)
sulla strada del Gallo Nero 
(a lo largo de la carretera del "Gallo Nero")
le anziane massaie 
(las amas de casa ancianas)
tramandano la cucina tradizionale. 
(transmitiendo de generación en generación)
Crostini ai Fegatini, Fettunta con l'Aglio, 
(Tostas de hígado de pollo, Tosta untada con ajo)
Ribollita con Cavolo Nero in inverno 
(Sopa con repollo negro en invierno)
Panzanella con Basilico in estate, 
(Ensalada de pan con albahaca en verano)
Pappardelle alla Lepre, Pappa al Pomodoro
(Pappardelle con liebre, sopa de tomate)
Arrosti di Selvaggina, Bistecca alla Fiorentina 
(Asados de caza, chuletón)
Salsicce e Fagioli, Trippa alla Fiorentina 
(Salchichas y judías, Tripa a la florentina)
Bocca di Dama, Castagnaccio, Zuccotto, Panforte 
(Gallegas Boca de Dama, Tarta de Castañas, Bizcocho semifrío con nata, Bizcocho de chocolate negro con fruta o frutos secos).
Cantucci, Frittelle, Cenci e Ricciarelli. 
(Rasegones, buñuelos, orejas de carnaval y galletas de almendra)
I dolci sono un tripudio 
(los dulces son un deleite)
di gusti e forme
(de sabores y formas)
Schiacciata alla Fiorentina o con l'Uva 
(Bizcocho de naranja o con uva)
Africani o Poppe di Monaca.
(Galletas de yema o “Tetillas de monja”)


TRADUCCION LEONOR LORENZO ABALO

FOTOS FRANCESCA DEL GOBBO




Commenti

Post più popolari